FAQs

[titles text=”RkFRJTI3cw==” type=”h2″]

Si le document que vous voulez faire traduire est en format Word, utilisez l’outil Statistiques (Word Count) situé dans la barre d’outils directement dans votre document sous l’onglet Révision (Review). Si toutefois votre document est dans un format autre que Word, vous pouvez nous l’envoyer directement par courriel à l’adresse info@alphabetcommunications.ca et nous vous enverrons un devis très rapidement.

Alphabet Communications ne partagera vos documents qu’avec les membres de son équipe, et ce, seulement après avoir reçu un document de non divulgation de renseignements dûment signé.

Alphabet Communications est une entreprise Montréalaise opérant en ligne seulement. Vos documents traduits vous seront livrés via Internet. Vous pourrez ainsi soumettre vos requêtes 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.

Le traducteur agréé est un traducteur membre de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ).

Non. L’OTTIAQ est un ordre à titre réservé, autrement dit, seuls ses membres peuvent s’annoncer comme « agréés », cependant une personne qui n’est pas  membre de l’ordre peut exercer la même profession sous le titre de « traducteur ».

Pour devenir agréé, le traducteur doit se soumettre à certains contrôles de la qualité, notamment, posséder un diplôme universitaire spécialisé en traduction ou une longue expérience de travail dans le domaine. Il est important de noter que le traducteur agréé bénéficie également d’un encadrement et d’une formation continue auprès de l’ordre et doit se soumettre à un code de déontologie. En faisant appel à un traducteur agréé vous aurez ainsi la certitude que celui-ci a déjà subi tous ces contrôles de qualité. De plus, en cas de faute professionnelle, vous aurez un recours si vous faites affaire avec un membre d’un ordre régi par le Code des professions du Québec.